Чтобы документ имел юридическую силу и мог предъявляться в различных органах и структурах он должен быть нотариально заверен. Что такое нотариальный перевод? Под нотариальным переводом понимают юридически заверенный материал, где точно перенесен смысл с языка оригинала. Нотариальный перевод может быть осуществлен лишь в ответственном бюро переводов. Сначала происходит перевод официальной бумаги высококвалифицированным переводчиком, а потом нотариус заверяет компетентность этого специалиста.
Зачастую нотариально заверяют перевод следующих документов:
- личных документов (паспорта, идентификационного кода, водительских прав);
- контрактов компаний коммерческой деятельности;
- печатей, когда теряется визуальная четкость;
- инструкций к медицинским препаратам;
- инструкций по использованию различных товаров.
Одной печати бюро достаточно в редких случаях. Практически в любых инстанциях требуют непосредственно нотариальную заверку официальных бумаг.
Как выполнить нотариально заверенный перевод?
Самостоятельно сделать нотариальный перевод невозможно. Необходимо для данной процедуры обращаться к профессионалам. Бюро переводов Атлант предоставляет услугу нотариальной заверки документов. Здесь клиент получает в комплексе перевод официальной бумаги и ее заверение. «Атлант» – универсальная сервисная компания, помогающая в заверке документов с минимальным участием клиента. Обращаясь за помощью в данное бюро, удается избежать длительных бюрократических негативных моментов.
Сотрудники «Атланта» индивидуально подходят к каждому заказу. Прилагается максимум усилий, чтобы клиент получил высококачественные услуги в необходимые ему временные рамки. Обращаясь в данное бюро, клиент получает гарантию конфиденциальности данных. Данные клиента защищаются и не покидают границ компании. Нотариальный перевод – это ответственная задача, требующая от специалистов определенной квалификации и знаний. Доверять ее выполнение можно проверенному и ответственному агентству.
Внешний вид нотариально заверенного перевода
В нотариально заверенном переводе должны быть следующие элементы:
- непосредственно сам перевод текста;
- подпись специалиста, осуществлявшего перевод;
- печать нотариуса, заверяющего официальную бумагу;
- удостоверительная надпись нотариуса, что заверил официальную бумагу.
Удостоверительная надпись нотариуса может быть представлена в 2-ух вариантах:
- Заверяется подпись специалиста, переводящего официальную бумагу.
- Одновременно заверяется подпись специалиста, переводящего официальную бумагу и подлинность копии с оригинала.
Выводы
Необходимо выполнить нотариальный перевод в Киеве? Обращайтесь в проверенное бюро «Атлант». Данная компания безостановочно обогащает свой опыт работы и пополняет базу довольных клиентов. Обращаясь к профессионалам, Вы избежите серьезных юридических последствий в будущем!