Профессиональный перевод текста может потребоваться как предпринимателям, студентам и простым обывателям. Важно, чтобы он был выполнен точно и грамотно. Лучше обращаться в специализированные компании. Обойдутся услуги бюро переводов в умеренную стоимость, при этом вы гарантированно получите хороший результат.
Для каких текстов требуется профессиональный перевод
Чаще всего в специализированные компании обращаются для перевода различных документов. Это могут быть:
- паспорт;
- документы для оформления визы;
- свидетельство о рождении;
- свидетельство о браке;
- свидетельство о смерти;
- диплом;
- договор купли-продажи;
- учредительные документы предприятия.
Обычно после перевода документов необходимо их нотариальное заверение. Такая услуга тоже может предоставляться бюро.
Иногда нужен специализированный перевод. Маркетологи могут заказать рекламу, разработчики сайтов — контент для иностранной версии страниц. Производители обращаются за переводом инструкций: работа может проводится с техническими, научно-техническими, медицинскими текстами. Кроме этого, востребован юридический, экономический, нефтегазовый перевод. Каждый имеет свою специфику.
Кому поручить перевод текста
На биржах фриланса можно найти немало предложений. Однако такой вариант довольно рискованный — не зная языка, вы не сможете проверить качество выполненной работы. Допущенные ошибки в переводе могут привести к отказу приема документов, испорченной репутации, дополнительным финансовым затратам и убыткам. Поэтому лучше сразу выбирать агентство с хорошей репутацией. Тем более что в таких компаниях над текстом работает целая команда профессионалов:
- переводчики, специализирующиеся на разных сферах;
- редактор;
- корректор;
- верстальщик.
Это позволяет агентствам предоставить отличный результат в сжатые сроки.
Проверяйте, какими именно переводами занимается компания. Некоторые агентства работают только с документами, другие — с техническими или художественными текстами.
Языки — еще один важный момент. Все компании работают с русскими, украинскими и английскими текстами. Немного реже встречаются агентства, которые переводят с французского, немецкого, итальянского, китайского, испанского. Бывает непросто найти компанию для работы с болгарским, японским, чешским, корейским и другими сложными или нераспространенными языками.
Хорошие отзывы получает бюро переводов Wis. Компания работает с текстами практически любой направленности, вне зависимости от языка.